翻訳サービス

ホーム » Skip Navigation Links翻訳サービス » プロジェクトフロー
プロジェクトフロー


プロジェクトフロー
翻訳依頼・入稿
E-mail、FTP、クーリエ便等を利用して原稿をいただきます
基本翻訳
各分野に応じ翻訳者を選定し、 用語集・規則集等を参照しながら基本翻訳を行います。
チェック
バイリンガルのチェッカーが、 訳抜け、誤記、スペル間違いなどがないかチェックします。
リビュー
基本翻訳の担当者とは別の翻訳者が、 誤訳の有無、ニュアンスの適切性などを確認し、修正を行います。
プルーフリード
ネイティブエディターが文法的な誤りの修正と、表現上の修正を加えます。
エディット(オプション)
プルーフリードの要素に加え、ネイティブエディターが表現を重視しながら ある程度書き直すもので、きわめて自然な英文が期待できます。(ホームページなど公の文書におすすめします)
DTP編集(オプション)
翻訳文に、イラスト、写真、図、表などを加えたり、 目次を生成するなどの編集を行います。
提 出
E-mail、FTP、宅急便等を利用して訳文を提出いたします。